湖上园林 Garden on Lake

魔湖 - Enchanted Lake

这个 1.7 英亩的湖泊是中国园的核心。一条小径蜿蜒湖边,连接各个亭台楼阁。湖水 3 到 6 英尺深,底部是天然粘土。垂柳立在湖边构成一幅幽远宁静的画面。

This 1.7-acre lake is the heart of the China Garden. A footpath winds around the lake, connecting the various buildings and garden features. The lake is 3 to 6 feet deep and has a natural clay bottom. Chinese trees such as the weeping willow line the edges of the lake.

x

太极花台 - Tai-Chi Isle

位于湖中央,由盛开的荷花和睡莲组成的阴阳圆形图桉。

A planting of flowering lotus and water lilies forms a ying-yang circular pattern in the center of the lake.

x

文化长廊 - Cultural Corridor

位于湖的北部边缘,游客可经由文化长廊从个园和片石山房到牡丹园,五亭台和环湖小径。文化走廊的一侧是刻有不同风格书法篆刻的中国古代诗词石碑,而长廊的另一侧则是对大自然开放。长廊面面生诗,含蓄曲折,馀味无穷。

Located on the northern edge of the lake, the Cultural Corridor leads visitors from the Ge Garden and Mountain House of Sliced Stone to the Peony Garden, the Five-Pavilion Terrace and the footpath around the lake. The outer side of the corridor is partially enclosed by stone tablets that are engraved with ancient Chinese poems written in different styles of calligraphy. The inner wall of the Cultural Corridor is open to the elements.

x

牡丹园 - Peony Garden

该园以中国特有的木本名贵花卉牡丹着称。牡丹源于中国,芍药属植物。春末,游客可以在园内观赏到各种各样盛开的牡丹,一睹其国色天香之容。

This signature garden will be devoted to Chinese peonies. In late spring, visitors can observe the tree peonies that originated in China and herbaceous peonies in full bloom.

x

牡丹亭 - Peony Pavilion

这个传统的六角亭位于长廊的东端,可将牡丹园一览无馀。游客还可回头与个园和片石山房隔湖相望。

This traditional, six-sided pavilion is located at the eastern end of the Long Corridor and has views of the entire Peony Garden. Visitors can look back across the lake to view the Ge Garden and the Mountain House of Sliced Stone.

x

远香堂 - Floating Fragrance Hall

地处中国园的最高点,远香堂能将整个园区和周边环境一览无遗。远香堂源自中国江苏省苏州园林之代表的拙政园。与湖中遍植荷花比邻。荷花象徵着中国人民几千年来,在艰苦岁月裡所追求的孤高不群的清高品格。

Sitting at the highest point in the China Garden, the Floating Fragrance Hall provides an unobstructed view of the entire garden and surrounding area. A feature in the Humble Administrator’s Garden in Suzhou, Jiangsu province of China, the Floating Fragrance Hall, adjacent to lotuses in the lake, signifies Chinese people’s pursuit of integrity among arduous times for thousands of years.

x

曲桥 - Zigzag Bridge

这是游客花港观鱼的主要景点。曲桥上倚桥栏俯看观鱼,喂鱼。游客以喂食锦鲤为一乐趣,体现中国传统宠物文化。

Visitors can enjoy and feed fish in the water on the Zigzag Bridge, which is the main structure in the site of Fish Viewing in Flowers, a reflection of Chinese traditional pet culture.

x

花港观鱼 - Fish Viewing in Flowers

花港观鱼是中国浙江省杭州西湖十景之一,以花,港和鱼为特色的风景点, 饱含天然野趣,体现人与自然的和谐共处。

Fish Viewing in Flowers used to be one of the top ten scenes of West Lake, Hangzhou, Zhejiang province of China. Featured by flowers, harbor and fish, the scene, rich in rustic charm of nature, implies the harmony between mankind and nature.

x

方亭 - Square Pavilion

方亭位于长廊的西端,是一个木製建筑。从亭内眺望,游客可观赏湖中景色。

The Square Pavilion is a wooden, open-air structure located at the beginning of the Long Corridor. From here, visitors can enjoy a view across the lake.

x

通过一座修建在湖上的传统式长桥,游客进入中国园第三个和也是最大的景区。湖上园林景区包括一组亭榭,其 设计旨在突出 自然之美与远眺全园之景色。

A long, traditional bridge takes visitors over the lake and into the third and largest section of the China Garden. The Garden Floating on the Lake houses a series of pavilions designed to highlight the natural beauty and views of the entire garden.